Act Two: Ja, Gnade, Gnade, lasst mich leben - Aria
Act Two: Halte, Schandlicher, halte - Recitative
Act Two: Folget der Heissgeliebten - Aria
Track Listings (8) - Disc #3
Act Two: In welchem Abgrund, o Himmel - Accompagnato And Aria - Mich verriet der Undankbar
Act Two: Haha! Ganz vortrefflich, nun mogen sie mich suchen - Recitative
Act Two: O hochgeschatzte Statue - Duet
Act Two: Auf troste dich o Teure - Recitative
Act Two: Schwer wird's auch mir - Accompagnato And Aria - Sage mir nicht
Act Two: Ha, das Mahl ist schon bereitet - Finale II
Act Two: Don Giovanni, du hast gebeten
Act Two: Wo ist der Schandliche? - Sextet
Mozart called Don Giovanni a dramma giocoso, which might be translated as "serious comedy." Karl Böhm emphasizes its seriousness--understandably, since Don G. is dragged down to Hell, alive and screaming, in the last ... more »scene. George London, too, underplays comedy; his Byronic Don is essentially a 19th-century interpretation. Mozart treated the Don's horrible punishment as a happy ending; despite diabolical charm, he was a menace to society. An interpretation with a lighter touch, and one sung in Italian rather than a German translation, will be most people's first choice, particularly since no libretto is supplied. But this performance will appeal to those who speak German or who know the opera well. It was recorded live in 1955 at the reopening of the war-damaged Vienna Staatsoper; a dream cast was assembled for the occasion, and much of the singing is spectacularly good. Erich Kunz, a perennial favorite with Viennese audiences, is not otherwise available in the role of Leporello. --Joe McLellan« less
Mozart called Don Giovanni a dramma giocoso, which might be translated as "serious comedy." Karl Böhm emphasizes its seriousness--understandably, since Don G. is dragged down to Hell, alive and screaming, in the last scene. George London, too, underplays comedy; his Byronic Don is essentially a 19th-century interpretation. Mozart treated the Don's horrible punishment as a happy ending; despite diabolical charm, he was a menace to society. An interpretation with a lighter touch, and one sung in Italian rather than a German translation, will be most people's first choice, particularly since no libretto is supplied. But this performance will appeal to those who speak German or who know the opera well. It was recorded live in 1955 at the reopening of the war-damaged Vienna Staatsoper; a dream cast was assembled for the occasion, and much of the singing is spectacularly good. Erich Kunz, a perennial favorite with Viennese audiences, is not otherwise available in the role of Leporello. --Joe McLellan