"EMI Has rereleased this classic recording of Carmina Burana, and thank Heaven! No other performance -- and there are so many excellent ones -- quite captures the spirit of this magnificent work so truly. Fruehbeck de Burgos keeps magisterial control over the enormous forces, the choir of boys is excellent, and the soloists are second to none. The baritone in Omnia Sol Temperat is exquisite -- in Estuans Interius, riveting -- the opening, ominous O Fortuna is perfect, and Lucia Popp's In Trutina Mentis Dubia is delectable, sensuous, thrilling -- her intaken breath, after the words "fluctuant contraria", just adds a further sensuousness and rapture to her delicious rendition; and the penultimate "Blanziflor et Helena", a hymn to the Goddess in her bright aspect, is jubilant, triumphant-- just as the shattering reprise of "O Fortuna", ending the piece, is one to her in her dark aspect. A true desert island recording! And the reissue, coupled with Stravinsky, is excellent. A Must-Have version of this Must-Have piece!"
O Fortuna: The Ultimate Carmina Burana On Disc
Rudy Avila | Lennox, Ca United States | 03/27/2004
(5 out of 5 stars)
"Carl Orff, a German composer (1895-1982)discovered a lost book of secular hymns from the Middle Ages in a convent in Southern Bavaria in 1935. On the cover was a colorful depiction of the Wheel Of Fortune of Fate which people of the medieval era considered to exist and which controlled people's destinies. Carl Orff decided he would set to the text to music for orchestra and voices. The result- the secular oratorio that is Carmina Burana. On this recording, made in the 60's (seperately in 1966 and 1968) we find the ultimate studio recording. The album perfectly captures the mood and the spirit of Carl Orff's concept. Soprano Lucia Popp provides the soprano solos and arias, Gerhard Unger is the tenor and Raymond Wolansky and John Noble are the baritones. They are the perfect cast for Carmina Burana, because they are primarily German singers who could sing the Latin texts with savage fire and spiritual beauty. Carmina Burana revolves around Fortuna, the ancient Roman goddess of Fortune, either good luck or bad luck. In the texts, she is also called Queen Hecuba. The style, in my opinion, as mentioned earlier is like that of an oratorio. It remains popular today in concert, and features all the makings of an oratorio - large orchestra, chorus and vocal soloists. The first segment is Fortuna Imperatrix Mundi (Fortuna, Empress Of the World) which opens with the famous and frightening chorus "O Fortuna". This chorus number has been used time and again in films, movie previews, and other visual media, even in the 1982 John Boorman film Excalibur. Fortune Plango Vulnera, the chorus that follows it, is along the same lines of haunting horror touches. The section I Primo Vere (In The Spring) has no orchestral accompaniment and only makes use of single instruments in a drone style accompanying the soloists. Orff did this to simply imitate music of the 13th century, which is why most of Carmina is in Latin. The Ecce Gratum that concludes the portion is more lively and sounds like a Christmas hymn.Uf Dem Anger, however, the middle segment, is sung in German, just another of Orff's interesting touches. A German man, Orff decided he would use German poetry to be sung, because it was likely he was sure this would be his greatest masterpiece, which indeed it turned out to be. On this segment, the music is rowdy, spirited and the chorus and the music attest to the gaiety of the pieces. Contrary to the religious, chaste and spiritual qualities of sacred music, these are praises of earthly pleasures- lust, food, drink, dance, song. The following In Taberna are drinking songs of taverns. The Cours D'Amour (Songs Of Love) praises the beauty of lovemaking. Outstanding are the sections "Veni Veni Venias" and the spiritual love hymn "In Trutina" which Lucia Popp delivers to perfection. No other soprano could sing this type of music more beautifully. The lively Tempus Est Iocundum has a delightful rhythm and melody which I liken to Japanese music (you'll find that there are other pieces of music that have an Oriental feel). The concluding portions- Dulcissime! (Lucia Popp sings this hymn to Venus with the most high soaring coloratura and seductive lyrical splendor) Ave Formossisima and the reprise of O Fortuna are well orchestrated as is all the music under Rafael Frubeck De Bugos, a Spanish-born conductor with an incredible dramatic flair. I have enjoyed his conducting of Bizet's opera Carmen with John Vickers and Grace Bumbry on the EMI labels."
The best Carmina Burana recording ever made
Desert Girl | 09/30/2006
(5 out of 5 stars)
"I cannot improve upon the excellent words of the two previous reviewers, other than to say that in my 40 year history of listening to live performances and/or recordings of Carmina Burana, this specific recording continues to live in my memory as the penultimate, and I am thrilled, and vindicated, to see that other people have come to the same opinion. Never have I heard a singer who matched the ineffable, riveting purity of Lucia Popp's soaring soprano. And never have I heard another conductor who gathered the forces of Carmina Burana into such fiery grandeur. How wonderful I can purchase this recording again, after losing track of it for decades!"
Magnificent performance; remastering could be better
William E. Irving | Madison, WI United States | 12/16/2008
(4 out of 5 stars)
"A. Chen's over-the-top, near-rant about the "incorrect" "over-pronunciation" of the Latin verse is itself, in my opinion, incorrect. The very LAST thing any chorus should do when performing this work is to "Italianize" the Latin, as Chen calls for.
Despite the fact that the modern nation of Italy and the ancient seat of the Roman Empire occupy the same real estate, the ethnic makeups of Italy in the Roman and modern periods are not the same, and since nearly two thousand years is a lot of water under the bridge, the languages are certainly not the same, either. The roots of modern Italian (BTW, there are several languages spoken in modern Italy, but for our purposes, I refer to Florentine Italian, the official national language) certainly do lie with Latin (as do Spanish, Portuguese, French, Catalan, Provençal, Romansch, Occitan, Romanian and many others) but the two languages, despite sharing much root vocabulary, are phonologically quite different. In other words, the two languages just do not sound the same! If you were to take a time machine back to ancient Rome and speak Mr. Chen's ideal Italianized Latin, the Romans would likely look at you as if you had three heads, because they could not understand you!
Classical Latin's spoken patterns of syllabic stress are different from Italian. Latin consonants are hard. Most Italian consonants are soft. Italian vowels are mostly pure and open. Latin vowels were more varied, with much use of short and long, closed and open vowel sounds.
How do we know this? Through the examination of classical Greek and Latin poetry. The metrical verse structures in Classical Latin are very different from say, Italian poetry such as Dante's Inferno.
One might ask, how do we know how Classical Latin sounded without the availability of my aforementioned time machine? Well, the answer is, we can't for certain. But again, examination of poetry from various periods gives us many excellent clues.
And how do we know that the Latin in Carmina Burana is "Classical" Latin? One word is a good clue. In "In Taberna Quando Sumus", the verse "bibit albus, bibit niger", "The white man drinks, the black man drinks," contains the word, "albus," which in classical or more formal Latin means "white", or in this case, "white man." Over time, as Latin became "corrupted" by Germanic influences during and after the collapse of the Western Roman Empire, "albus" was replaced in general usage by a word of Teutonic origin, "blancus", also meaning "white." "Blancus" is so-called "Vugar Latin" or spoken vernacular, while "Albus" is the earlier, archaic, formal "Classical" usage.
The songs in Carmina Burana as we see them here likely existed for some time before the monks of Benediktbeuern saw fit in the Thirteenth Century to compile them into what is now generally called the "Burana Codex." By this time, Latin was nearly gone as a spoken vernacular language. Literate people - which in those times consisted almost exclusively of clergy - used a formal Latin as a "lingua franca" of scholarly discourse; it was how Polish, Spanish, Italian, French and German churchmen communicated with one another. We know almost nothing of the poems' true origins, but the earlier, more formal, vocabulary suggests they may be quite old indeed.
Mr. Chen may not LIKE the sound of the Latin as pronounced in this recording, but it is, from a scholarly and historical viewpoint at least, more correct than a softened Italianate Latin like what one might have heard in a Roman Catholic church back in the days when Catholic masses were spoken in Latin.
As for the performance itself, I find it electrifying in its rhythmic energy. The choral balance and diction are first-rate, as is the orchestral playing, especially from the percussion. And the soloists are top-drawer: baritone Raymond Wolansky's effortless liquid-silver falsetto in "Dies, nox et omnia"; Counter-tenor Gerhard Unger's outstanding "Olim lacus colueram", were rendered with not only lovely vocal quality but intimate care for the meaning of the text; and Lucia Popp's spot-on pitch in the very difficult coloratura "Dulcissime." In all the recordings and live performances of this work I have heard, few soloists have come close, none have surpassed this trio of artists.
My only complaint is with the remastering, which still does not equal my old Angel Records LP vinyl. This remaster was done in 1987, apparently from a 2-track master tape used to cut the LP master. This was a common practice back then. The trouble with this is that the master tapes used for cutting wax masters were deliberately compressed, slightly boosted in the treble and rolled off in the bass. This was to compensate for the plasticity in the wax, which caused the groove to "rebound" after cutting, effectively cutting the treble. Also, too much bass could cause overcutting, where one groove is actually cut into the groove next to it, causing nasty distortion. These engineering trade-offs in the final 2-track master were necessary for LP mastering of that time, but when they are transferred directly to digital medium, the result is a bass-shy, hissy, glassy-sounding CD.
EMI should spend the money and go back to the original, first-generation multi-track master and completely remix it. Recordings from this era can sound fantastic on CD if proper care is taken. Here, it clearly was not - a pity, because this is an outstanding performance that is well worth the effort.
Buy it for the great performance, not for the audio."
Better remastering.
Daverz | 06/14/2007
(5 out of 5 stars)
"This is a great improvement over previous CD issues, which suffered from sibilant distortion."